
台北大安區泡泡旅館住宿經驗 Hotel Poispois Taipei Review
台北大安區泡泡旅館住宿經驗 Hotel Poispois Taipei Review
( Scroll down for English version/ 英文版向下看)
英文有一句話「活在自己的泡泡裡」用來形容天真的人,不願意接受現實的複雜,因此好像泡泡一樣活在自己世界裡,彷彿童話故事中的世界一般,與世隔絕。殘編一直以來都是這種人,因此當我造訪台北的「泡泡旅館」時,特別有感觸。
先看住宿影片:
English/英文版:
“Living in a bubble” is used to describe simple-minded people who are unwilling to accept the reality and choose to live in a sheltered world despite being able to see what’s going on in the real world, just like living in a bubble. I’m one of them. I am turning 32 and I still live in my bubble. I also believe in rainbows and unicorn. Thus, there was a special connection when I visited the “Hotel Poispois” in Taipei.
Watch our travel video vlog first:
- 看似精緻的旅館樓層分配竟然跟得上最近五星級奢華大飯店的潮流,將check-in 接待櫃台設在十樓。”Poispois(發音:ㄆㄨㄚㄆㄨㄚ)” 是法文「點點」的意思,也因發音接近中文的「泡泡」,因此整間飯店的室內設計及外觀也是用泡泡作為設計概念,只是比起單純的「泡泡」,泡泡飯店的設計更加入色彩,讓殘編有進入童話故事的世界裡,到達快樂境界的感覺。

English/英文版:
The seeemingly petite hotel keeps up with the latest trend of a five-star luxury hotel, check-in reception is on the higher 10th floor.
“Poispois” means “dots” in French, and because the pronunciation is close to “bubbles (泡泡)” in Chinese, the hotel is designed with bubbles and dots as a design concept. Besides just simply “bubbles,” the hotel adds colors to its design, making it even more like a fairytale, where I can reach my happy place.
-
泡泡旅館電梯
泡泡旅館電梯的牆壁是彩色的幾何圖形泡泡,由德國藝術家Peter Zimmerman 特地為泡泡飯店所設計。十樓Check-in 接待櫃台房間是白色大理石地板,配上彩色圓形座椅。房間裡有一張透明的泡泡椅子,採圓形的設計,坐在裡面唱迪士尼的公主主題曲還會有迴音,讓人完完全全融入在自己的世界裡。泡泡旅館的外觀時尚,是紅白色楕圓狀的,擬似抽象的紅白泡泡,顏色跟殘編的家鄉(加拿大)國旗一樣、門口有變色的彩色圓形LED燈,照亮泡泡旅館的招牌、就連房內的旅館簡介都是圓形的。
的牆壁是彩色的幾何圖形泡泡,由德國藝術家Peter Zimmerman 特地為泡泡飯店所設計。十樓Check-in 接待櫃台房間是白色大理石地板,配上彩色圓形座椅。房間裡有一張透明的泡泡椅子,採圓形的設計,坐在裡面唱迪士尼的公主主題曲還會有迴音,讓人完完全全融入在自己的世界裡。泡泡旅館的外觀時尚,是紅白色楕圓狀的,擬似抽象的紅白泡泡,顏色跟殘編的家鄉(加拿大)國旗一樣、門口有變色的彩色圓形LED燈,照亮泡泡旅館的招牌、就連房內的旅館簡介都是圓形的。
English/英文版:
Hotel Poispois’ elevator is designed by award-winning German artist Peter Zimmerman exclusively for the hotel with colourful overlaying circles. The check-in room on the 10th floor features white marble floor with colorful round seats. The guest room features a transparent round bubble chair, the round design creates an echo when I sit and sing Disney princess theme songs in it, letting me completely immerse in my own bubbly world. The facade of hotel Poispois is designed with red and white oval shapes, the same as the colours of Canada, my hometown and my happy place. Colourful dotted LED lights light up Hotel Pois Pois‘ logo at the front door.
- 一樓大門較重,要手推,殘編在進門時花了一些時間。二樓的Velvet Rouge 紅絲絨酒吧,是充滿神秘與魅力的紅色絨布裝潢,類似法國的舞孃酒吧,殘編上次偷瞄一眼後就列入口袋名單。只可惜過年期間旅館一樓的餐廳與二樓的酒吧都休息,沒有機會嘗試,只得下次待續。
English/英文版:
The front door on the first floor is on the heavier side and is not automatic. It took me a while to open it. The Velvet Rouge on the second floor features mysterious red velvet interior, similar to a French burlesque bar, I add Velvet Rouge to my bucket list after a sneak peek. Unfortunately, both the bar and the restaurant on the first floor of the hotel were closed for Chinese New Years during my visit. Next time.
泡泡旅館客房房間/ Hotel Poispois Guest Rooms
泡泡旅館的房間精緻、廁所也偏精巧,殘編覺得只能用跟「泡泡」一樣的「完美無缺」四字來形容。因為這種大小空間,就算手機放在洗手檯
上播放音樂,就算進淋浴間關門洗澡淋浴,一樣可以聽得一清二楚,讓我繼續大唱小美人魚主題曲、幻想自己在海底當公主。客房是純淨的白色,再以弧角做柔和的收邊,房間內冰箱的飲料是免費的,有一罐可樂、一瓶柳橙汁和兩瓶礦泉水,舒服的床鋪讓長期失眠、不知道「賴床」怎麼寫的殘編都一覺到天亮、成全我太陽晒屁股的奢望。

( Hotel Pois Pois Taipei guest room)
English/英文版:
Hotel Poispois’ guest rooms are petite but exquisite, suitable for solos on business travels. The size of the bathroom is perfect. Because of the smaller size, I can hear my iPhone music even in the shower with my door shut and shower on. I continue sing-along to Little Mermaid and imagine myself as a princess under the sea. The room is pure white, with rounded edges softening the silhouette. The drinks in the mini-bar (fridge) are free, including a can of cola, a bottle of orange juice and two bottles of bottled water. The bed is comfortable and cures my chronic insomnia; I finally learn how to spell the word “oversleep.“
- check-out是十一點,我們賴到十二點。接待樓層更彷如天堂,居然有一個昨晚天黑沒看到的室外空中花園,舒適的室外空間有一面綠色的自拍牆,還可眺望台北101,是完美的打卡景點。此外圓形會旋轉的紅色椅子跟我們下戰帖,童心未泯的殘編為了測試椅子會不會翻覆,在上面玩了許久,結果摔個四腳朝天,總算玩得盡興,這一跤摔得真值得。

English/英文版:
Checkout is at eleven. I push it to twelve. The reception floor becomes paradise the next day because I discover the outdoor rooftop garden/patio that I missed in the dark last night. The patio has Hotel Pois Pois’ botanic selfie wall with the backdrop of Taipei city and Taipei101. It is the perfect selfie and Instagram spot. The spinning round red chairs calls for a challenge. The child in me accepts the challenge and ends up falling and flashing everyone. Sorry! However, the fun I get is priceless.
一樓的餐廳 Ch-eat & Drink 跟旅館名字一樣,取得有創意,英文「Cheat 」有「偷吃」之意,「Eat」則是「吃」的意思,「Cheat-eat」或「Cheat day 可以形容飲食習慣健康或是能控管飲食的人的「偷吃(爆食)」放縱日。台北泡泡旅館麻雀雖小,五臟俱全,還能讓我像麻雀飛上天一樣的快樂,殘編對泡泡旅館情有獨鍾,下次一定會再訪,敬請期待。。。
English/英文版:
The name of Hotel Pois Pois‘ restaurant, Ch-eat & Drink located on the first floor is named after another creative pun and just like the hotel’s name “Pois Pois.” I think it calls for another visit to stuff my face on a “cheat-day.”
I’ve developed a special connection with Hotel Poispois Taipei and I will re-visit soon for my “unfinished business,” to be continued…

Recent Comments