&ㄕRabbit Mucha Taipei Handmade(scroll down for English/英文版向下看)

元宵節快樂

殘編時尚高潮祝粉絲們元宵節快樂

  • 元宵節是農歷春節過後第ㄧ個月圓之日。殘編為了應景,便約友人到我私藏的口袋名單台北木柵芮比特吃熱湯圓甜品暖暖心,順便甜甜的迎接春滿花開,期待接下來(希望是)跟吃進肚子的湯圓一樣圓滿的ㄧ年。
  • 芮比特台北木柵(文山區)獨一無二的甜品店,冰品、熱甜湯都有,先看影片:

English/英文版:

Happy Lantern Festival 2019!

Today is the 2019 Lantern Festival, the 15th day of the Chinese New Year (Lunar year). The Lantern Festival officially ends Chinese New Year and celebrates the first full moon after the Lunar New Year. Round, glutinous rice-balls ( “Tangyuan” in Chinese) that are usually served as a hot dessert are traditionally eaten on this day to symbolize the unity of family and friends (sticky) and a better year to come ( “round” shape symbolizes “perfection” in Chinese culture). In order assimilate into the culture, I invited a friend to my secret location, Rabbit in Taipei’s Muzha area (Wenshan District) for traditional Taiwanese desserts and “warm up” for the (hopefully “rounder”) coming year. Rabbit serves all kinds of local desserts including hot dessert soup, snow-ice and many more.
Watch our video first:

  • 芮比特的用料實在、分量也大,口味更是自然。

殘編愛吃冰,在外吃冰時卻常常有冰不夠配料,必須厚臉皮再跟老闆跪求加冰,不知道粉絲們能不能夠了解我的困擾?在芮比特,倘若外帶雪花冰,老闆會在外帶碗中裝滿料跟雪花冰後,再敲一敲碗,讓上面的雪花冰紮實的往下壓,再次加滿雪花冰,等於是外面兩倍的份量,決不會有冰不夠的煩惱。

English/英文版:

Each dessert order at Rabbit comes in generous portion made with real ingredients. I love everything iced. Snow-ice (shaved ice) is my favourite dessert. However, when eating out, snow-ice &shaved ice orders usually don’t come with enough ice to go with the ingredients. Most of the time, I have to ask for an ice refill shamelessly ( I’m from the jungle, anyway :P). When you order a snow-ice takeout from Rabbit, Liu (the owner) fills up your takeout bowl with the ingredients of your choice and snow ice, knocks and shakes the container so the snow ice is pressed down firmly, which frees up more space in the bowl, then fills up the bowl with snow ice again. You’re getting two for one! Say bye-bye to “snow ice shortage” (first-world problem-not!).

  • 殘編早已是芮比特最忠心的常客。

夏天時,每天ㄧ定要來一碗芮比特雪花冰,不然無法完美結束ㄧ天。即使身在零下二十幾度的加拿大的我,就算在跟暴風雪抗爭,朝思暮想的都會是無法吃到的芮比特冰。我與芮比特的緣分其實早在四年前他們剛開幕就開始了。殘編提過:木柵像山上,找什麼都沒有,有雪花冰癮的殘編自從木柵唯一的冰品店倒店後就進入低潮期,因此芮比特開張時殘編開心無比,幾乎天天造訪。

English/英文版:

Rabbit is a unique dessert shop in Taipei’s Mucha (Muzha) area (Wenshan District). I’m a regular. During summer, I cannot complete a day without a bowl of snow-ice from Rabbit. I still thought about it even when I was fighting through harsh Canadian snowstorms. As I mentioned many times before, Mucha makes me feel like living in a jungle; there’s nothing around. Hence, after the closing of the only snow-ice place in the district, I went through depression until Rabbit opened up four years ago.

  • 芮比特老闆是一對年青夫妻

年紀輕輕就攜手創業有成,還養育兩個孩子,真是令人羨慕。

芮比特成功的原因不外乎用料實在、產品水準自開幕四年來也不曾變過。咱們坐不到兩小時,一直有源源不絕的客人來買他們的甜品。除了冰品外,芮比特還有賣燒仙草、豆花、紅豆湯等各式各樣的甜湯,適合女生冬天暖身進補。

English/英文版:

The owners of Rabbit is a pair of young couples, the Lius. At age 24, they’ve already launched a successful business while raising two kids. Their story inspires me.
The reason for the success of Rabbit is nothing more than the real ingredients they use and the consistency and quality that has not changed since they opened 4 years ago. During our visit, customers kept coming and going. Business is good for a reason. In addition to ice products, Rabbit also serves a variety of hot and sweet dessert such as grass jelly, tofu pudding ( “Douhua“) and all kinds of sweet dessert soup that is believed in Chinese medicine to help women warm up in the winter.

  • 昨晚殘編與友人ㄧ起享用我最愛的牛奶雪花冰

配上煮得恰到好處、不過爛也不過硬的芋頭、清爽脆彈的「平民燕窩」:「白木耳」,以及有助於美白的綠豆

朋友也大讚我的黃金配料!

雪花冰口味除了「牛奶」口味,還有殘媽最愛的清甜百香果花生、跟黑糖口味,均只要$75,還可任選3種料,CP值超高

湯圓上桌後,殘編才發現原來「雪花冰」不過是芮比特的「冰」山ㄧ角,「手工湯圓」才是他們真正利害的。

English/英文版:

We order my usual milk snow ice, with my favourite ingredients: the taro cooked to perfection, the fresh and crispy “civilian bird’s nest”: snow fungus,” and the mung beans that contains high antioxidants.

In addition to the usual milk flavor, Rabbit also serves snow ice in passion fruit, peanut, and brown sugar flavors, all just for NT $75/bowl, and includes three toppings, providing excellent value for money.
We realize these are all just “a tip of the iceberg” when the real star item: handmade rice-balls are served.

  • 芮比特的手工芝麻湯圓

台北木柵芮比特甜品店手工芝麻湯圓 (Rabbit Taipei Muzha sesame ric-balls ( Rabbit traditional Taiwanese dessert snow icemenu & handmade rice-balls)
台北木柵芮比特甜品店手工芝麻湯圓
(Rabbit Taipei Muzha sesame rice-balls)
( Rabbit traditional Taiwanese dessert snow ice menu & handmade rice-balls)

 

 

芮比特手工芝麻湯圓

 

芮比特的手工芝麻湯圓可選擇搭配綠豆湯紅豆湯地瓜湯薏仁湯花生湯芋頭湯或是蓮子湯。我們選擇的是紅豆湯,湯裡的紅豆像餐館裡盛滿飯的飯碗一樣滿,劉老版與老闆娘用料真是豪爽。旁邊那桌的花生芝麻湯圓呈淺咖啡色,湯匙一撈一樣也是滿滿的花生。手工湯圓果然不一樣,皮質軟嫩,一點都不黏牙,我們才吃一顆,臉就開始熱了。

謝謝芮比特,讓我們今年元宵暖了身體也暖了心️

English/英文版:

Rabbit‘s homemade sesame rice-balls can be served with mung bean soup, red bean soup, sweet potato soup, pearl barley soup, peanut soup, taro soup or lotus soup. We choose red bean soup. The soup contains full of red beans when served, The peanut sesame ric-ball soup served to the table next to us is light brown and also contains full of peanuts. Rabbit‘s handmade glutinous rice balls are definitely unique, the skin is soft and tender and not sticky at all. Ours faces heat up and start “Asian glowing” after just eating one.
Thank you, Rabbit, for warming up our body and hearts this year.

Collaborations or become one of us(邀稿、合作、或加入「時尚高潮的團隊): 賴 (Line)ID: Tinkeebellezza ( 沒有 @,“T”大寫,要傳訊息才看的到哦!) Line App ID: Tinkeebellezza ( Capital “T,” without @, please send us a message, so we don’t miss you!)  https://line.me/ti/p/Riv8JfyrwU Email: fashionecstasytv@gmail.com 電話/ WhatsApp: (+886) 958771010 追蹤&按讚 / Connect with us: FB (Facebook): http://www.facebook.com/fashionecsta 追蹤: @FashionEcstasy ( I G、 推特) follow: FashionEcstasy (Instagram & Twitter) 還有: @Tanya.fashionecstasy (IG) @HsuTanya (Twitter) Also: @Tanya.fashionecstasy (Instagram) & @HsuTanya (Twitter) Youtube YT訂閱 /  Please subscribe to our Youtube channel: https://www.youtube.com/user/FashionEcstasydotcom?sub_confirmation=1